九州弁のブルース、これがいい。
あまりにもいい、そんでどっかでやらないかと思って コージーさんのスケジュールを見たら
■コージー大内さん
これってたまったもんじゃないです。とりあえずは”コロナ”の終息を待つしかありませんが・・・。
コージーさんのブルースギターも見事で 聞きごたえがあるが、なんで 九州弁でブルースなのかと思ったら ネットを見てると 初めは東京ででまともなブルースをやってたみたいですが あまり売れなかったみたいで そんで
それにしても、故郷ネタが面白すぎて って初めて聞いた時は思いました。今はもうなれたかって感じですが、どうでしょう。
パンチ DE デート
コージーさんの”コージー大内 パンチ DE デート”。これは、明日はデートで浮き浮きということで、とりあえず知り合いの床屋にいって パンチパーマするんでしょう。
で、面白いのが
ただ、
”オヤジブギ”は、コージーさんの親父さんの話で 仕事をしないでブラブラしてて で、お金がない話。笑えるのは、ラジカセがなくなって 多分 お父さんが質にいれてお金に換えたんでしょうが、そのいい訳が 明日、裁判所の差し押さえがくるので 隠してあげてるって話で・・・。
2つめは、コージさんの通帳がなくなったので 知らないか親父さんに聞いたら 知らんということで 一緒に探してくれたらしい。
九州弁の”なんちゅう~か、そん”、”なんちゅう~か まっちょけ コージー”みたいな言葉が入る これが笑える。ストーリーもばっちりです。
オヤジプリーズドントゴー
”オヤジプリーズドントゴー”は、いろんな事情の借金取りがお父さんの所に来て 最後に本物につれていかれる話で まさに題名とリンクしてるって感じで その話の流れが面白い。
一つ目は”メガネ屋のおっさん”、このおっさんが2年前のメガネの代金を支払ってくれるように 取り立てに来た。そうすっと おやじさんは”その話は時が解決してるばい・・・。
”みたいないいかたで 断る。2つ目は、市役所の人が市営住宅の3年分の家賃を取りに来た。そうすっと 親父さんは”国は最低限の生活保障をすると 日本国憲法に書いてる”っていうことで断って 3番目にガラの悪い金融やが取り立てに来て コージさんに”お父さんは今 修行に出てて家にいないっていってくれ。”っていうてくれ みたいな、
でも
”愛のヘクトパスカル”、って これって下ネタですか? なんとなくですが題名でわかる感じがしますが・・・。
とりあえず、街で”ねえちゃん”に声かけて、ブイブイいわいてる男風情ですが、勢力が有り余ってるって話で 声掛けまくったあげくに 勢力がなくなって
”~たい”の九州弁が面白い ストーリーもいいし笑えるね!
とにかく、全般的におもしろい。是非にもライブに行ってみたいですが。
“Cozy Ouchi” is the best! The Kyushu dialect blues is very clear and very interesting.
Kyushu dialect blues, this is good.
“What is it? Koji” I feel like this person’s blues in Kyushu dialect is the most hilarious…
It was too good, so I thought I’d do it somewhere, and when he saw Cozy’s schedule, he suddenly canceled all plans due to the influence of “new corona”! .
This is not a pile of things. For the time being, we have no choice but to wait for the end of “Corona”.
Mr. Cozy’s blues guitar is also wonderful and worth listening to, but when I wondered why he played blues in the Kyushu dialect, when I looked on the internet, it seems that he was playing decent blues in Tokyo at first, but it didn’t sell very well. So, when I sang my father’s material in my hometown’s Kyushu dialect (Hita dialect in Oita Prefecture), it seems that it was very well received, and it seems that it has become what it is now.
Even so, when I first heard that the hometown story was too interesting, I thought. I feel like I’m used to it now, but what do you think?
punch de dating
Cozy’s “Cozy Ouchi Punch DE Date”. This means that tomorrow is going to be a date, so I’m going to go to an acquaintance’s barber for the time being and he’ll have a punch perm.
And what’s interesting is that the clothes I borrowed from my friend are “Men’s Biggi”, the pants are “Garcon”, and the jacket? However, he is a bit old-fashioned, with a “comme ca” wallet and a “cream soda” wallet.
However, his Kyushu dialect is a little hard to hear, so… It’s pretty funny.
“Oyaji Boogie” is a story about Koji’s father who is hanging out without working and she has no money. What’s funny is that the radio-cassette player is gone, and my father probably pawned it and exchanged it for money, but the good reason is that the court will impose a seizure tomorrow, so I’m hiding it…
Secondly, Koji-san’s passbook was gone, so I asked my father if he didn’t know about it, and he said he didn’t know, so he helped me find it.
However, it is said that Cozy’s passbook can be seen through the pocket of the father who is looking for it.
This is funny for her who has words like “Nanchu-ka, son” in the Kyushu dialect, “Nanchu-ka her machoke her cozy”. The story is also perfect.
old man please don’t go
“Oyaji Please Don’t Go” is a story about a debt collector who comes to his father for various reasons and is finally brought to the real thing.
The first is the “old man at the glasses store”, who came to collect the money for the glasses I bought two years ago. Her father suddenly said, “Time will settle the matter…
Second, a person from the city hall came to collect three years’ worth of rent for municipal housing. Third, a bad financial guy came to collect it and told Koji, “Tell me that your father is out for training and is not at home. ”He’s like,
But overall he’s pretty funny about being taken by these bad guys.
“Hectopascal of love”, is he a joke? “Somehow, I feel like you can tell from the title…”
For the time being, I’m going to talk to my “nee-chan” in the city, and I’m a man who’s going to yell, but after talking to him about having too much power, he’ll lose his strength and Typhoon No. 17 will turn into an extratropical cyclone. Story···,
The Kyushu dialect of “〜tai” is interesting, and the story is good and laughable!
Anyway, generally interesting. I definitely want to go see them live.